Перевод "make a profit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a profit (мэйк э профит) :
mˌeɪk ɐ pɹˈɒfɪt

мэйк э профит транскрипция – 30 результатов перевода

Boss, what do you think of it?
I don't think that plan will make a profit.
You're wrong.
Босс, а вы что думаете?
Вряд ли этот план увеличит выручку.
Вы не правы.
Скопировать
They could've... abandoned it long ago
It did make a profit once It had its heyday
Don't you remember?
Они могли бы закрыть её уже давно.
Она давала прибыль раньше, в то время, когда был расцвет
Разве ты не помнишь?
Скопировать
The price tag? A staggering $2 million.
If every human being in America buys a ticket he might even make a profit.
First, clouds don't come. Then planes break down. Then the planes crash.
Стоимость фильма - два миллиона долларов.
Если каждый житель Америки купит билет, то фильм еще и принесет доход.
То нет облаков, то самолеты бьются, то ломаются.
Скопировать
High-spirited and worthy of Philip of Macedon.
For three and a half talents I couldn't make a profit on him, but for you...
Why would I want such a beast? I already have a wife.
Резвый и достойный Филиппа из Македонии!
Всего три с половиной таланта. Я бы все равно не смог на нем заработать, но вам продам по этой цене.
Зачем мне такое буйное животное?
Скопировать
- Does it have to be full to leave?
- Well, I have to make a profit.
We're all in a hurry.
А правда, что мы не тронемся пока автобус не заполнится?
Ну я же должен выручить прибыль
Мы все очень спешим
Скопировать
There's no shortage of material.
Do you make a profit?
We could, with a few more advertisements.
У нас нет недостатка в материале
А доход имеете...?
Могли бы, если бы было больше рекламы...
Скопировать
That also was ours.
Do you can explain why someone have to make a profit... whenever we water to boil?
Or every time a child drink a glass.
ќн тоже был нашим.
ќбъ€сните, почему кто-то должен получать прибыль, когда мы кип€тим воду?
"ли ребЄнок выпивает стакан воды?
Скопировать
There's only one thing that bothers me.
I was honoured to help the Nagus, but it would have been nice to make a profit for my troubles.
I made enough profit for the both of us.
Я переживаю только из-за одного.
Не пойми меня неправильно, я счёл за честь помочь Нагусу, но было бы очень неплохо немного заработать на этом деле.
Не волнуйся, я заработал достаточно для нас обоих.
Скопировать
Why is who prints the money so important?
commodity that everyone needs, everyone wants, and nobody has enough of, there are lots of ways to make
That's what this battle is all about.
ѕочему это право так важно?
ѕредставьте себе, что деньги это тоже товар. ≈сли у вас есть монополи€ на товар, который нужен каждому и ни у кого его нет в достатке, возникает масса способов использовани€ преимуществ своего положени€. ", кроме того, оказывать огромное политическое вли€ние.
¬от за что действительно идет борьба.
Скопировать
How about it? I could do you a favor.
I couldn't make a profit on it.
You're very kind.
Возьмёте на комиссию?
- Хорошо, но только чтобы оказать вам услугу.
- Я ведь на этом не заработаю. - Как мило с вашей стороны.
Скопировать
I finance this movie.
I can only make a profit if I sell the movie to France and Belgium.
So what?
И я финансирую этот фильм.
Я могу получить прибыль только тогда, если продам фильм во Франции и Бельгии.
И что?
Скопировать
You can acquire the land for what we paid for it.
You can make a profit and use that to get married.
Keigo, make my sister happy.
Ты можешь купить землю по цене, которую мы за неё заплатили.
Можешь получить доход и пожениться.
Кэйго, сделай мою сестру счастливой.
Скопировать
That you've finally shown how despicable you truly are?
That you don't care how many people die as long as you make a profit?
Who said anything about people dying?
Что ты, наконец, показал, насколько на самом деле подл?
Что тебе плевать, сколько людей умрет, пока ты делаешь на этом прибыль?
А кто сказал, что люди умирают?
Скопировать
Since we'll maintain your ships, it's in your best interest to keep us supplied with fresh parts.
You're not gonna get rich, but take my word you're going to make a profit.
Finally, I don't want to name names or anything but we did a little checking around and some of you are wanted by Earthgov on charges ranging from trespassing to arms smuggling to assault on Earth property.
А поскольку мы будем ремонтировать ваши корабли, в ваших интересах будет снабжать нас новыми запасными частями.
Вы не станете богачами, но я даю вам слово что вы получите свою выгоду.
И наконец, я не хочу называть конкретные имена, но мы кое-что проверили и знаем, что кое-кто из вас разыскивается земным правительством по различным обвинениям, от нелегального перехода границы до продажи оружия и нападения на земную собственность.
Скопировать
I think you should ask Leo to put together a team to study the feasibility of appropriations for a pilot program with 100 teachers.
They' re taking the tanker to Bahrain, and the company's gonna make a profit.
Yes, sir.
Я думаю, вы должны сказать Лео, собрать команду вместе ...для изучения возможности ассигнования пробной программы для 100 учителей.
Они направили танкер в Бахрейн и нефтяной компании удастся получить прибыль.
Да, сэр.
Скопировать
- I'm sorry. I'd lose--
Don't tell me you're not gonna make a profit.
I know you're lyin'. Go around the corner, I bet you I get twice what you're offering'.
Простите, больше не могу.
Не надо мне сказки рассказывать.
Вы же их вдвое дороже продадите.
Скопировать
I sympathize with your misfortunes, fellows. But you've got to understand...
I'm in the business of buying and selling... and I don't sell unless I can make a profit.
But we don't have no money to give you a profit.
Я вам сочуствую, ребята, но вы должны понять...
Мой бизнес - это купля и продажа... и я не продаю без прибыли.
Но у нас нет денег, чтобы дать вам прибыль.
Скопировать
We had a screw-up. A first-class, bonafide, made-in-America screw-up!
The nice people from Con-Amalgamate delivered a life-support system cheap enough so they could make a
Works out fine for everybody. Con-Amalgamate makes money, we have our life-support system, everything is peachy!
Первосортный, настоящий провал американского качества!
Добрые люди из "Кон-Амалгамэт" поставили дешевую систему жизнеобеспечения, чтобы извлечь прибыль из сделки, и все были довольны.
"Кон-Амалгамэт" получила деньги, мы систему жизнеобеспечения, все прекрасно!
Скопировать
The more we all know about each other, the greater the chance we will survive.
Sure, I want to make a profit.
You can't exist without one, but, uh...
Чем больше мы будем знать друг о друге правды, тем больше шансов на выживание.
Конечно, доход тоже был моей целью.
Без денег жить невозможно, но...
Скопировать
The same with my mills.
My first mill took five years to build and 10 years to make a profit.
I thought. "I'll be supping with worms before I get rich."
То же с моими мельницами.
Первую мельницу строили 5 лет, через 10 она стала приносить прибыль.
Думал, наглотаюсь дерьма, пока разбогатею.
Скопировать
"Ahmed was both a God and a father to me. "I wrote to you that Daca was in a hospital, at Ljubljana.
"I discovered Ahmed sacrificed Danira to make a profit".
- He's gone. - Where?
Не знал раньше, что чистые глаза могут врать.
Глаза бы ему выцарапал, и свои бы вырвал, только сейчас я понял, что со мной сделал Ахмед, в какую ловушку он меня завлек.
Где он?
Скопировать
We've got fans, so they're smart.
And I'll make a profit on their backs.
You can't be responsible for your audience to some degree.
А я на них подзаработаю.
Но невозможно быть в полном ответе за зрителя.
Вот ты говоришь, надеешься, что тебя услышат, а если не услышат -- что, силой вбивать? Тут-то фильм и перестаёт быть интересным.
Скопировать
No.
I bought it to make a profit.
Paid through the nose.
Нет.
Я купил её, чтобы заработать на ней.
Отдал безумные деньги.
Скопировать
He's a winner, the Zorro of failing companies.
I can make a profit.
I can have a jet. I've earned it.
Он спасает от гибели кризисные предприятия.
Я имею право на прибыль.
На свой самолет я честно заработал.
Скопировать
This is it, but it is empty.
I only have seven, eight months rent necessary, then I'm going to make a profit.
My business is good.
Вот оно, а оно сейчас пустует.
Мне нужно только семь-восемь месяцев на аренду, затем я планирую выйти на прибыль.
У меня неплохой бизнес-план.
Скопировать
I'm serious as the Pope, Johnny.
Now, we wouldn't be the first dysfunctional family to ever make a profit.
- Hmm. - Well, now, see, the thing is, Boyd...
Я серьезен как Папа Римский, Джонни.
В конце концов, мы были бы не первой неблагополучной семьей, получающей прибыль.
Ну что ж, видишь ли,
Скопировать
- Lars, I don't threaten people.
But if we want to make a profit, we need to cooperate on future tenders.
It's as simple as that.
- Ларс, я не угрожаю людям.
Но если мы хотим получать прибыль, нужно сотрудничать на будущих тендерах.
Нет ничего проще.
Скопировать
You can't do that to me.
Without the discount I won't make a profit.
I'm sorry, Lars. I truly am.
Ты не можешь так поступить со мной.
Без скидки у меня не будет прибыли.
Мне очень жаль, Ларс.Правда жаль.
Скопировать
I don't.
You nearly destroy the school when it's finally about to make a profit?
You guys are the worst, with your stupid paintballs and your freeze tags.
А я нет.
Вы нанесли ущерб частной собственности, вы почти уничтожили колледж, когда он наконец вот-вот принесет хоть какой-то доход?
Вы самые худшие. Вы и ваши тупые пейнтболлы и морозные салочки.
Скопировать
With Zhejiang and Jiangsu, our profits will grow exponentially.
We can make a profit of 30 million in a year.
Even with just a 30% share you can make over 10 million.
С Джедзян и Цзянсу наша прибыль будет расти в геометрической прогрессии
Мы можем получить прибыль в размере 30 миллионов в год
Даже с 30% акций вы можете сделать более 10 миллионов
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a profit (мэйк э профит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a profit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э профит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение